‘Uyanış’ Broadway Sahnesinde

Pinterest LinkedIn Tumblr +

Oyun yazarı Yakup Almelek’in, İngilizceye çevrilen ‘Uyanış’ adlı oyunu, ABD’de sahnelenecek.

Almelek’in Broadway’de sergilenen ilk Türk oyunu olma özelliği taşıyan “İş Adamı”’ndan sonra bu kez de “Uyanış” adlı eseri 7 Temmuzda, New York’ta izleyiciyle bulaşacak.

Almelek, edebiyatı, şiiri, marşı, öyküyü, romanı ve anı yazılarını her zaman çok sevdiğini söyledi.

Almelek, tiyatroya ilgisinin küçük yaşlarda babasının kendisini sık sık Ankara Devlet Tiyatrosu’na götürmesiyle başladığını anlatarak, “Galiba ortaokul son sınıftaydım. John Steinbeck’in ’Fareler ve İnsanlar’ adlı oyununu gördüm ve hayran kaldım. O gün, ’bir gün ben de bir oyun yazacağım’ diye karar verdim” dedi.

İşi nedeniyle 1980 yılını ailece Viyana’da geçirdiklerini aktaran Almelek, buradaki boş vakitlerinde, oyun yazmaya başladığını kaydetti.

Almelek, önce “İş Adamı” adlı oyunu kaleme aldığını dile getirerek, altı ay sonra da “Uyanış” isimli oyunun üzerinde çalışmaya başladığını ifade etti.

Şu ana kadar 6 oyun yazdığını ve hepsinin İngilizceye çevrildiğini belirten Almelek, “İş Adamı” adlı oyununun geçen yıl Broadway’de İngilizce oynanan ilk Türk tiyatro eseri olduğunu söyledi.

Yakup Almelek, “Uyanış” adlı eserini bir gazetede gördüğü haber üzerine kaleme aldığını anlatarak, oyunun konusunu şöyle özetledi:

“Genç bir kız, vapurdan denizi izlerken dengesini kaybediyor ve düşüyor.Babası suya atlıyor ve kızını kurtarıyor. Ancak baba, yorgunluğa dayanamayarak ölüyor. Kız ruhsal bir bunalıma giriyor. Babası onun yüzünden yaşamını kaybetmiştir. Düşüşün, çırpınışın, kendine gelişin, diğer bir deyişle uyanışın anlatımıdır bu oyun.”

OYUN, 30 YIL SONRA TİYATROLAŞTIRILDI

Oyunu, daktilo ile yazdığını dile getiren Almelek, “Onu kitaplığıma koydum. Bir gün oynanacağını pek de tahmin etmiyordum. Yazarken bana verdiği zevk için yazmıştım. Aradan 30 yıl geçti. Bir tesadüf sonucu bir film yönetmeni, oyunu okudu ve tiyatrolaştıracağını söyledi. Tümü amatör bir kadro ile Muammer Karaca Tiyatrosu’nda oynandı” şeklinde konuştu.

Almelek, ikinci bir eserinin Broadway’de sahnelenmesiyle ilgili olarak şu görüşlerini dile getirdi:

“Sanatın, uluslararası bir kıvama gelmesi gerekiyor. Bir Türk’ün yaptığı resim, heykel, müzik veya tiyatro oyunu, artık ülkenin hudutlarını aşarak yabancı zeminler aramalı. Önce kendi toprağında yeşermeli, ama sonra başka ülkeleri kesinlikle denemeli. ’İş Adamı’ adlı oyunum İzmir’de Karşıyaka Belediye Tiyatrosu’nda üç ay sergilendi, sonra da New York’a gitti. Hem ülke içinde hem de ülke dışında çok oyun izledim. Ülke dışında Viyana, Londra, New York, Vancouver, hatta Cape Town’da bundan büyük keyif alıyordum. Sonra şunu betimledim: Tiyatro uluslararası bir olgudur. Kapıları her ülkeye açık olmalıdır. Ben de New York’u denemek istedim.”

Broadway’de, bazı Türk sanatçılarının eserlerinin Türkçe olarak sahnelendiğini anlatan Almelek, konuşmasını şöyle sürdürdü:

“Türkiye’den giden sanatçıların Türkçe sergiledikleri oyunların çok beğenildiğini öğrenmek güzel bir duygu. Örnek vermek gerekirse, Genco Erkal. Bu büyük ustanın her oyununu, kesinlikle bir kezden fazla görürüm. Amerika’da oturan Türklere zaman zaman oyunlarını sunması çok gerekli. Bunun dışında da faaliyet var. Keşanlı Ali Destanı oradaki Türklerin beğenisini kazandı. Çok başarılı olduğunu gazetelerde okuduk. Uzun sayılamayacak süre içinde pek çok Türkçe eser İngilizceye çevrilerek, Amerikalı yönetmen ve oyuncularca New York’ta sergilenebilecektir. Bu da Amerikalıların, Türklerin tiyatro dünyasına girmesi, onları daha yakından tanımasını sağlayacaktır.”

Amerikalı tiyatro yönetmeni Annie Ward tarafından 17 kişilik oyuncu ekibiyle sahneye konulacak oyunun galası, 7 Temmuzda Broadway’in “Theatre Three” tiyatrosunda yapılacak.

Radikal

Paylaş.

Yorumlar kapatıldı.