Moskova Türk Tiyatrosu İzleyicileriyle Buluşuyor

Daha bu yılın başında sadece bir gurup meraklının düşleri var idi. Moskova’da yaşayan bir gurup Türk ve Rus tiyatro müdavimleri kendi tiyatro eserlerini izleyicilere sunma hayalleri ile bir araya geliyorlar idi. İlk önce Moskova’daki bir Türk kafede “aile ortamında” bir gösteri düzenlendi. İşte şimdi ise Moskova tiyatro sevenler ile ilk gerçek buluşma, 1 Haziran günü “Masterskaya teatralnogo iskusstva” adlı tiyatro sahnesinde gerçekleşecek. Muhabirimiz Faridun Usmonov Moskova Türk tiyatrosunun kurucusu Yunus Arakız ile buluşarak gösteri ile ilgili beklentilerini sordu.

Muhabir: Yunus Bey, Moskova Türk Tüyatrosu bu hafta sonu ilk defa büyük bir sahnede izleyicilerin karşısına çıkacak. Hislerinizi anlatabilir misiniz?

Yunus Arakız: Evet, teşekkür ederim. Öncelikle sizlere Rusya’nın Sesi radyosu aracılığı ile seslenmekten onur ve kıvanç duymakta olduğumuzu söylemek istiyorum. Bizler heyecanla o günü o akşamı beklemekteyiz. Gerçekten çok heyecanlıyız. Bizler Moskova Türk Tiyatrosu olarak özellikle Moskova’da bir ilki başarmanın heyecanını ve sırtımızda çok ağır bir yük olduğunu düşünürek yani büyük sorumluluk taşıdığımızı düşünürek ne kadar ciddi bir işin içinde olduğumuzu düşenerek muazzam bir heyecanla o günü beklemekteyiz. Ayrıca o gün herkesin yakından tanıdığı ve hatta bir kısım yaş grubu insanın özellikle çocukluğunu süsleyen çocukluklarında çok güzel anılara vesile olan sevgili ustadımız, hocamız sayın Levent Kırca Bey efendi misafirimiz olarak bizi izlemek için katılacaktır. Mutluluğumuzu kelimelerle ifade etmemiz mümkün değil. O günü iple çekmekteyiz.

Muhabir: ‘Ortaya karışık’ adlı oyunu sunacaksınız. Bu oyunu bize kısaca anlatabilir misiniz?

Yunus Arakız: Oyunumuz komedi ağırlıklı olacak. 3 ayrı sketçten oluşacak. Oyun yazarlığını ben yaptım, yönetmenliğini Hakan Aysel arkadaşımız yaptı. Tabii ki senaryomuzun konusuna şuan inmem oyunun espirisini biraz bozabilir. Ama radyonuzun dinleyicilerine bir özelliği olsun diye oyunumuzdan ufak bir şeye değinmek istiyorum. Oyunumuzun senaryosu iki Türk’ün Moskova’da yaşadığı anılarına dayalı olarak yazıldı. Oyunumuzda Rusça kelimeler de bulunmaktadır. O yüzden bütün dinleyicilerimize sizin aracılığınızla şunu da iletmek istiyorum: Kesinlikle yanımdaki Rus olan eşimi, bayan arkadaşımı, yada arkadaşımı getiriyim mi getirmeyim mi, diye düşünmesin kesinlikle getirsin. Orada her insanın bulacağı anlayacağı güzel mesajlar ve güzel komediler olacaktır. Oyunumuz Rusça – Türkçe’dir. Tabii ki Rusça bölümünü yüzde 50 yüzde 50 diyemiyeceğim. Ama elemizden geldiği kadar Rus vatandaşları, özellikle Türkçe bilmeyen Rus vatandaşlarını ihya etmeyi onları da eğlendirmeyi çalışacağız. Umarım bütün bu dileklerimizi ve söylediklerimizi başarırız ve güzel bir şov yaparız.

Muhabir: Sayın Levent Kırca’nın da gösteri salonunda olacağını söylediniz. Ama kendileri salonunun neresinde olacaklar acaba? İzleyici olarak mı yoksa sahnedeki bir oyuncu olarak katılacaklar?

Yunus Arakız: Çok güzel bir konuya değindiniz. Gerçekten iki gündür özellikle bu konu hakkında bir takım sıkıntılar yaşandı. Yine ben sizler aracılığı ile bunu da butün bizi dinleyenler ve basın mensuplarına kadar ilan etmek istiyorum. Lütfen bu konuya dikkat edelim. Sayın Levent Kırca hocamız ile konuştuğumuz olay aynen şu:

– ‘Hocam misafirimiz olarak bizi desteklemeye gelir misiniz?’

– ‘Hay hay çocuklar. Sizin manevi destekçinizim ve her zaman yanınızda olurum. Siz ki böyle güzel bir şeye başarmaya adım atmışsınız ben gelmeyecem de kim gelecek? Tabii ki gelirim’, dedi.

Fakat bu Levent Kırca gelecek Moskova’da oynayacak anlamına gelmiyor. Yalnız hocamız tiyatroya yıllarını vermiş bir insan. Hocamız belki sahneyi gördüğünde kendine ait bir parçayı bir bölümü oynamak ister ise kapımız tabii ki hocamıza sona kadar açık. Yalnız ben bunun altını çizmek istiyorum ve özetlemek istiyorum: ‘Hocamız bizim misafirimiz ve bizi izlemeye gelecek. Lütfen bunu bu şekilde yansıtalım. ‘Ortaya karışık’ isimli oyunumuzda hocamız yazar, yönetmen ve oyuncu olarak görev alacak şeklindeki demeçlerden lütfen uzak duralım. Çünkü bu bizi şahsi olarak organizasyon olarak sıkıntıya soktu ve sokmaya devam edecektir. Hocamız bizim şeref konuğumuz ve izleyicimiz olarak aramızda bulunacak.

Muhabir: Ve son sorumuz. Tiyatro takımınızdan biraz sözedebilir miyiz. Anladığımız kadarıyla bu bir Türk ve Rus tiyatrosevenlerin sentezidir. Öyle değil mi?

Yunus Arakız: Kesinlikle öyle. Aslında Moskova Türk Tiyatrosu yerine biz buna Moskova Rus-Türk Tiyatrosu dememiz daha da uygun olacaktı. İlerleyen günlerde isim değişikliğimizi yapma durumumuz söz konusu olabilir. Çünkü biz Rusya’dayız. Oyuncularımızın içerisinde Ruslar var, Türkler var, Rus vatandaşı babası Türk annesi Rus olan insanların evlatları var. Biz de bu oyunumuzun yüzde 50’sini Rusça oynadığımıza göre aslında grubumuzun ismi Moskova Türk Tiyatrosu değil de Moskova Rus-Türk Tiyatrosu olması daha uygun olduğunu düşündük.

Grubumuzdan şöyle bahs edeyim. Yaklaşık 15 kişi birfiil oyuncu arkadaşlarımız var. Bir de tiyatrolarda ışık, dekor, ulaşım gibi arka destek vardır. Bu destekleri de saydığımızda grubumuz 25 kişiye kadar dayanmaktadır. Muazzam bir dayanışma vardır. Oyuncu olarak herkes professionaldir diyemeyiz. Bunun altını özellikle çiziyorum. Bu gurubu kuran kişiler olarak bizler sadece tiyatro ile uğraşmış insanlar idik. Artık bundan sonra adımız tiyatrocu olarak geçiyor. Tabii ki bizim ustadlarımızın yanında adlarımızın böyle geçmesi bizi utandırıyor. Çünkü o insanların ellerine biz su dökemeyiz. Ama ellerimizden geldiği kadar Moskova’da Moskova Türk Tüyatrosunu nasıl yaşatırırız diye mücadele veriyoruz. Bunun da artık birinci oyunumuzda zaten sunacağız. Takdirini de sevgili izleyicilerimize bırakacağız. Kapılarımız sonuna kadar açık. Bütün misafirlerimizi bekliyoruz. Salon dolsun taşsın. Bundan daha güzel şey olamaz…

Rusya’nın Sesi