Oyun Yazarları ve Çevirmenleri Derneği’nden Dramatik

Pinterest LinkedIn Tumblr +

dramatikMimesis Haber/ Oyun Yazarları ve Çevirmenleri Derneği’nin süreli yayını olarak yayın hayatına başlayan Dramatik Dergisi, uzun bir aradan sonra yeniden okuyucuları ile buluşuyor. Sıfırdan Yayınları’nın işbirliği ile tiyatro yazıları seçkisi olarak yayınlanmaya başlanan Dramatik, yeni tasarımı ve zenginleşen içeriği ile ülkemizdeki tek oyun yazarı ve çevirmen örgütü olan Oyun Yazarları ve Çevirmenleri Derneği’nin alanındaki tek dergisi olmayı sürdürüyor.

Dramatik’in yayınlanan yeni sayısındaki dosya konusu, tiyatromuzun önemli isimlerinden, yazar, oyuncu, yönetmen ve düşünür Haşmet Zeybek olarak belirlendi. Feyza Zeybek’in katkılarıyla hazırlanan Haşmet Zeybek Dosyası, Zeybek’in ilk kez yayınlanan ayrıntılı yaşam öyküsü, Gülşah Özdemir Koryürek’in Feyza Zeybek ile yaptığı röportaj ve Güzin- Erdal Özyağcılar, Prof. Dr. Nurhan Tekerek, Prof. Dr. Hasan Erkek, Gülsüm Cengiz, Volkan Özgömeç, Erhan Özçelik, Nazif Uslu’nun Haşmet Zeybek’i anlattıkları yazılardan oluşuyor.

Dramatik’in öne çıkan bir diğer yazı seçkisi ise Sansür ve Otosansür kavramlarının tartışıldığı Forum başlığı… OYÇED’in Yılın Tiyatro Teması olarak belirlediği Sansür ve Otosansür kavramları OYÇED’in kapalı yazışma grubunda tartışmaya açıldı ve belirtilen görüşler derlenerek okuyucularla buluşturuldu. Forum: Sansür ve Otosansür başlığı Tamer Levent, Prof. Dr. Hasan Erkek, Nazif Uslu, Burhan Gün, Şahin Örgel, Erhan Özçelik, Cuma Boynukara ve Gülşah Özdemir Koryürek’in yazılarından oluşuyor.

Dramatik’in yeni sayısındaki diğer yazılar ise yine birbirinden değerli yazar ve çevirmenlerin imzasını taşıyor:  İlk Oyun Deneyimi başlığı Kerem Kurdoğlu, İlk Çeviri Deneyimi başlığı Azade Küçükaycan, Çocuk Tiyatrosu başlığı Nilbanu Engindeniz, Çevirmen Oyun Yazarını Anlatıyor başlığı Mesut Şenol, Gelenekten Geleceğe başlığı Ayhan Yeşiltaş tarafından yazıldı. Çeviri Röportajlar başlığı ise Dr. Halina Waszkiel ile yapılan röportaj Burçak Dilekli’nin çevirisi ile Kim Peter Kovac ile yapılan söyleşi Volga Yılmaz Gümüs’ün çevirisi ile oluşturuldu.

Dramatik’in yeni başlıklarından bir olan  Bir Yazarı Tanımak ve Anlamak başlığı Cem Kenar’a ve oyunlarına ayrıldı. Yazı, Hilmi Zafer Şahin’in eleştirileri ışığında Cem Kenar’ın açıklamalarından ve Gülşah Özdemir Koryürek’in moderatörlüğünde oluşan bir söyleşinin yazıya dökülmesi ile oluşturuldu.

Bir diğer yeni başlık ise Yeni Metinler olarak belirlendi. Yeni Metinler başlığında çağdaş tiyatro yönelimleri ışığında oluşturulan tiyatro oyunlarının değerlendirmesi yapılacak. Bu sayının yazısını Şirin Öten kaleme aldı.

Dramatik’in bu sayısının özel yazısı ise Shakespeare’in 450. doğum yılına armağan olarak hazırlandı. Gülşah Özdemir Koryürek’in Prof. Dr. Özdemir Nutku ile yaptığı Shakespeare çevirilerini konu edinen söyleşi Shakespeare çevirilerin tarihi serüveni ve Shakespeare çevirmenin önemine değiniyor.

Dramatik’in her basımında varolan Kısa Oyunlar başlığında ise Ünal Akpınar’ın Başkası adlı  kısa oyunu yer alıyor.

Prof. Dr. Özdemir Nutku’nun kaleme aldığı Tiyatro Sözlüğü ise “G” harfi ile devam ediyor.

Dramatik Bahar 2015 sayısı, OYÇED’in hazırladığı içerik ve Sıfırdan Yayınları’nın baskısıyla Nisan ayından itibaren kitapçılardaki yerini alacak.

Paylaş.

Yanıtla