Mimesis Çeviri – Guardian, 15 Ekim 2011, Çeviri: Levent Soy Jerome Bel, kendini dans ve performans konseptlerini alt üst etmeye…
Mimesis Çeviri – Genç tiyatrocuların durmadan azalan iş imkânlarıyla birlikte artık belki de oyunculuğun yanı sıra kendi işlerini nasıl üreteceklerinin…
Mimesis Çeviri – 2009’da oyunlarında cinsiyetler arası dengesizliği gidermesi istenen Melbourne Theatre Company, King Lear’ı kadın yapıyor. The Australian, 28…
Mimesis Çeviri – Kanada kentleri, bilançolarını temizlemek için önemli adımlar atıyor; Toronto kentinin 774 milyon dolarlık mali açığı kapatma girişimi…
Mimesis Çeviri – Bu günlerde dans sahnesi patlama halinde. O zaman neden tüm dikkatler erkek koreografların üzerinde? Guardian, 27 Ekim…
Mimesis çeviri – InTransit festivalinin bir parçası olan ve Londra sokaklarını boydan boya turlayan bir geceyarısı otobüsü seferindeyim; işitsel tiyatronun…
Mimesis Çeviri – Edward Albee, Büyük Amerikan Oyun Yazarı tanımını karşılayan bir yazar. Eleştirel komedisi A Delicate Balance [Hassas Denge]…
Tiyatro Boğaziçi çalışanlar tiyatrosu bölgesinde “oyunlaştırma, senaryo yazımı ilkeleri ve kurgu teknikleri” konusunda kuramsal altyapı oluşturmak ve pratik bir ayağı…
Tiyatro Boğaziçi içerisindeki çalışanlar tiyatrosu bölgesinde bir süreden beri yeni bir eğitim araştırma çalışması başlatıldı. Çalışmanın hedefi “oyunlaştırma, senaryo yazımı…
Mimesis Çeviri – Programda Juliette Binoche ve Cate Blanchett gibi yıldızların yer aldığı tiyatro prodüksiyonları ve büyük Bauhaus sergisi de…