2009 tarihinde kaleme alınan bu metin, Richard Schechner tarafından Mimesis Sahne Sanatları Portali’nde yayınlanmak üzere iletilmiştir. Çeviri: Gülbahar Tunç “Çevre” kelimesi…
Çeviri / Araştırma / Analiz
Ölümün bir hakikat olduğunu idrak edip, onun korkusunu yenmek, hadi mutlakıyete bağlamayayım, büyük ölçüde yenmek insanı ciddi hürleştiriyor. Şimdiki zamanını…
Beklan Algan’ı uğurlarken, alışılagelmiş taziye sözlerinin dışında sorulması gerekli en önemli soru şu olmalıdır bence: Niye çok önemliydi Beklan Algan?…
Özdemir Nutku’nun oylumlu yapıtı Elizabeth Dönemi ve Shakespeare Sözlüğü bir sözlük olmasının ötesinde, aynı zamanda, tüm zamanların en önemli tiyatro yazarının…
9 Eylül Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi, Dramatik Yazarlık ve Dramaturgi bölümü 4. sınıf öğrencisi Bahar Akpınar’ın Mimesis portale ilettiği, Sevim Burak’ın…
(Susan Bernofsky, 6 Eylül 2008 tarihli bu yazısında Robert Wilson’un 2008’de sahnelediği “Üç Kuruşluk Opera” müzikalini nasıl yorumladığını, Wilson’ın genel…
Güney Afrikalı oyun yazarı Athol Fugard, oyun yazarlarını adaletsizlikle yüzleşmedikleri için azarlıyor; çağdaş yazarların “reklamlar arasındaki 10 dakikalık algı aralıklarına” hizmet…
Athol Fugard haklı: birçok oyun yazarı seyirciye iyi bir gece yaşatmak noktasında baskı altındadır. 2 Eylül 2010, Guardian Çeviri: Sema Merve…
Savaş ve Barış’a ait notların birinde Tolstoy, kitabın bir roman olmadığını bir şiir, ya da bir tarihî günce de sayılamayacağını,…
İngiltere, önümüzdeki aylarda kültür sanat yardımlarında ciddi bir kesintiye gitmeye hazırlanıyor. Charlotte Higgins, Guardian’daki köşesini bu konuya ayırıyor. Bundan sonra…